来北京新达雅学校领干货啦:CATTI三笔经验分享
小编听说2021下半年的三笔综合很难,是十年以来最难的是吗?和真题不是一个难度等级的,很多都是GRE和专八,就连北京新达雅学校的很多学姐学长都说,看来以后不能低估三笔综合的难度了,看到全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)成绩的时候我这个翻译小菜鸡直接哭了哈哈哈哈哈哈哈~
作为过来人,小编想在这里你分享一些经验以及踩过的坑:
❤认清常见误区,少走弯路:
误区一:订正是在机械用红笔抄答案,那我们应该怎么做呢?
①边订正边思考,反思误译原因;
②认真总结知识点在笔记本最显眼的地方,注重总结翻译技巧;
③用分点或者用荧光笔标出重点等等方法提高复盘效率,让漏洞一目了然。
误区二:翻译的时候不爱动脑筋,想逃避思考过程,寻求机器的辅助,那我们应该怎么做呢?
①认清真正的考场不能用机器辅助翻译
②先硬着头皮翻译,直面自己,再认真反思总结,才能有真正的进步。
误区三:面对译文,想直接背诵答案,那我们应该怎么做呢?
①动手!动手!动手翻译!没有实践,翻译不会有实质性进步。
②北京新达雅学校告诉你,除了动手实践,还要背诵积累丰富表达,脚踏实地~
误区四:背单词只记中文意思,那我们应该怎么做呢?
①我用的是欧陆词典,很方便,点击在线词典可以查牛津、柯林斯、必应等等英英词典!你会发现世界打开一扇新的大门。
误区五:不整理总结翻译技巧,那我们应该怎么做呢?
①如果没有任何翻译技巧,建议先结合视频课以及书本,学习北京新达雅CATTI武峰老师的《十二天突破英汉翻译》,看完就做笔记总结技巧。
②有了一定的理论基础,接着学习北京新达雅韩刚老师的《三级笔译》,继续积累理论基础和翻译技巧。去实践一下,学完认真总结。
今天满满的干货分享,不知道你有没有吸收到呢?大家可以结合以上分享的经验,更好的精进一下自己全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)的备考规划,又出现了问题的时候一定要及时的进行调整哦~如果担心自己容易踩坑的话,欢迎来到北京新达雅学校学习哦~
如需了解更多信息,请拨打北京新达雅学校的免费咨询电话:400-636-2027